Nõukogu tõlkijad, transpordiameti ja tehnikaülikooli eksperdid ning keelekorraldajad on välja pakkunud vasteid liiklusterminitele. Ootame vastukaja! real-time data – reaalaja-andmed, reaalajas saadavad andmed real-time traffic data – reaalaja-liiklusandmed, reaalajas saadavad liiklusandmed real-time traffic information – reaalaja-liiklusteave, reaalajas saadav liiklusteave real-time traffic information services – reaalaja-liiklusteabe teenused, reaalajas saadavad liiklusteabe teenused road and real-time traffic data – reaalajas saadavad maantee- ja liiklusandmed, reaalajas edastatavad maantee- ja liiklusandmed real-time traffic and multimodal travel information – reaalaja-liiklusteave ja mitmeliigiliste liikumisvõimaluste teave, reaalajas saadav liiklusteave ja teave mitmeliigiliste liikumisvõimaluste kohta, reaalaja(line) liiklusteave ja mitmeliigiliste liikumisvõimaluste teave driver support systems – sõidukijuhtide tugisüsteemid, juhi tugisüsteemid driver support information systems – juhte abistavad teabesüsteemid, juhi tugiteabesüsteemid non-motorised road users – kergliiklejad emergency call response centers – hädaabikõnede keskused
Kui kodanik keele kasutamise praktilises osas pakuksin lisaks, mitte paranduseks:
real-time data – otse-informatsioon, reaal-informatsioon (reaalinfo), ajakohane (info) informatsioon real-time traffic data – otse-liiklusandmed e. O.L.A. , R.A.L.A. ehk reaalajaline liiklusandmed real-time traffic information – otse-liiklusinformatsioon e. O.L.I. , R.A.L.I. ehk reaalajaline liiklusinfo road and real-time traffic data – reaal-teedeinfo(rmatsioon) või otse-teedeinfo driver support systems – sõidukijuhtide tugisüsteemid, juhi tugisüsteemid ehk J.T.S. emergency call response centers – hädaabikõnede keskused ehk Kõnekeskus e. H.A.K.K. või 911 Keskus
Mind huvitaks see juures, kas sõnade lühendis on EL keeles lubatud, nn EL siseringis näiteks?